A bookshop in Norway. Photo readingoutloud/Flickr
All of this happened while I was walking around starving in Christiania [Oslo]—that strange city no one escapes from until it has left i…
On Translation
- The list-making season is upon us, and some of our favorite news sources have turned to surveying the literary year. On November 27, the New York Times released its 100 Notable Books of 2012.…
- November 27–December 11 Tears in Rain Rosa Montero, Lilit Žekulin Thwaites, tr. AmazonCrossingNovember 27, 2012 Detective Bruna Husky, a replicant or “techno-human,” was designed by humans to perform…
- In the spirit of the Thanksgiving holiday, we—the editors at WLT—have each listed a few of our favorite books in translation that we are truly thankful for. Let us know in the comments if you…
- The Bird That Swallowed Its Cage: The Selected Writings of Curzio Malaparte Walter Murch, tr. Counterpoint For the first time, the works of Curzio Malaparte, an Italian journalist, novelist,…
- WLT interviews Fantagraphic Books editor and publisher Kim Thompson about his recent translation of Nicolas Mahler’s Angelman. WLT: The Fantagraphics websit…
- Many times when we think of fantasy or science fiction, we think of trite stories of dragons, wizards, and maybe some machine-gunned armies on distant planets. But throughout the world, fantasy and sc…
- A Game for Swallows Zeina Abirached, tr. Edward Gauvin Graphic Universe Born in the midst of the Lebanese war when the city of Beirut was divided between Christians and Musli…
- Peirene Press forthcoming books in 2013. Recently, I came across a blog post from the Economist’s Prospero blog entitled “Stories from Elsewhere” that opened my eyes to the shocking statisti…
- Elizabeth Laird (elizabethlaird.co.uk) is the author of many books for children, young adults, and those beginning to read in English. Born in New Zealand, Laird has lived in England, Malaysia, Ethio…
- “I think that’s what a lot of us want to do—bring something new to people who wouldn’t have it otherwise. And even though I’ve lost my naiveté about the translator’s ability to make much of an impres…
- Michelle Johnson: I heard Matías Néspolo speak at the Edinburgh International Book Festival last month, and he praised your translation of his novel 7 Ways to Kill a Cat. He…
- The Mercato in Addis where Moskowitz did much of her work in Ethiopia. Photo by Alvise Forcellini/Flickr In April 2007, at the invitation of a charity called the Create Trust, I travelled to Addis Ab…
- The bookstore shelves at the Edinburgh International Book Festival were deliciously packed with new releases from the hundreds of authors who participated in the two week festival. The following readi…
- Nathan Englander and Etgar Keret at the Edinburgh International Book Festival Israeli author Etgar Keret and American author and translator Nathan Englander spoke in fervor and friendship about the a…
- Translator David Bellos' newly authored book Is That a Fish in Your Ear? takes on translation from every angle, considering the methodology of translation as it applies to literature, but als…
- Marion Bloem Londonp/Wikipedia Social media platforms have become a dynamic way for people all over the world to connect with one another. Thanks to these outlets, people can now find others interest…
- Photo by Stephen Pruitt/Flickr I recall, I translate my beloved Larkin: “La noche no ha dejado nada más que mostrar: / ni la vela ni el vino que dejamos a medias, / ni el placer de tocarse; / solame…
- Brazil is the largest country in South America, boasting a population of over 190 million people. The country also boasts a rich culture filled with food, sport, music, and tourism. Experience Brazili…
- Photo by K.Hurley/Flickr In the throes of illness, French philosopher Hélène Cixous sees a version of herself—struck with a cancer of the hands—and realizes that the only cure is to cut one off. It i…